Kantaty świeckie L.-N. Clérambaulta

Premiera programu poświęconego kantatom francuskiego kompozytora Louis-Nicolasa Clérambault, który Reinoud Van Mechelen i towarzyszący mu zespół A Nocte Temporis wkrótce zarejestrują na płycie wytwórni Alpha.

Wykonawcy:
A Nocte Temporis:
Reinoud van Mechelen – śpiew, lider
Anna Besson – flet traverso
Emmanuel Resche – skrzypce
Myriam Rignol – viola da gamba
Benjamin Alard – klawesyn

Program:
Lekarstwo na miłość

Louis-Nicolas Clérambault (1676 – 1749)
Kantata „Apollon”
Simphonie
Recytatyw: L’aurore alloir chasser les ombres de la nuit
Air: Doux repos de l’indifference
Recytatyw: Le berger s’endormoit plein de sa resverie
Recytatyw: De sa gloire environné
Air: Ce n’est point pour servir les volages Amours
Recytatyw: Alors le Dieu Sur un char préparé
Air: Héros des Siecles passés

Kantata „Le jaloux”
Air: Revien printemps
Air: Je consens que la victoire
Recytatyw: Helas! pour mon coeur allarmé
Recytatyw: Vains desirs! frivole vengence!

Air: Dieu des amants prens ma deffence
Recytatyw: Amour venge toi, venge moi
Air : Revien printemps, revien, rameine les beaux jours

Sonata „Anonima”

-przerwa-

Louis-Nicolas Clérambault
Kantata „L'Amour guéri par l'amour”
Recytatyw: Pour oublier l’incostante Climeine
Air: Souffrez, plaintive Philomele
Recytatyw: Ainsy de son tourment il se plaignoit sans cesse
Air: Amour, sur un coeur trop fidélle
Recytatyw: Il dir, et penetré d’une douleur mortelle
Air: L’absence, d’une ardeur extrême Guérit mal un coeur malheureux

Sonata „La magnifique”

Kantata „Pirâme et Tisbé”
Prélude
Recytatyw: Pirame, pour Tisbé
Air: Si votre tendresse est extrême

Recytatyw: Tisbé, pour résister à l'ardeurde ses voeux
Simphonie
Recytatyw: Aux pieds de ces tombeaux sacrés
Recytatyw: Bientôt au gré de leur impatience
Simphonie
Air: Vole, vole
Recytatyw: Elle cherchoit l’amant
Plainte: Quoi? Tisbé, tu n'es plus?
Prélude: Venez, monstres affreux
Air: Amour, qui voudra désormais s'empresser à porter tes chaînes?